Элисара Солнцесвет говорит: [орочий] Я вот тут подумала... Почему бы нам не прокатиться на юг? Мы могли бы, например, как-нибудь вечерком устроить пикник с видом на приграничные бои – как полагаете, милорд? По-моему, это было бы крайне увлекательно!
Элисара Солнцесвет говорит: [орочий] Милорд, большинство благородных син'дорай, к несчастью, погибло; значит ли это, что вас вот-вот повысят?.. Невероятно рада за вас!
Элисара Солнцесвет говорит: [орочий] Милорд, как вы думаете, скоро ли мы сможем присоединиться к отряду? Здесь так скучно...
Элисара Солнцесвет говорит: [орочий] О, мой господин, я надеюсь, вы заказали в Луносвете новую партию этого великолепного вина! Когда я его пью, то чувствую себя истинной женщиной!
Элисара Солнцесвет говорит: [орочий] I'm so tired. We really shouldn't have stayed up so late last night... well this morning. But it was fun! You do throw the best soirees milord.
Элисара Солнцесвет говорит: [орочий] Лорд Салтерил, дорогой мой, заметил ли ты, что припасов для отряда не вполне достаточно? Нам необходимо отправить посыльного в деревню Легкий Ветерок за снабжением. Мне особенно нравятся закуски, завернутые в копченый бекон. Как там они называются?
Элисара Солнцесвет говорит: [орочий] Салти, тебе не кажется, что мы допустили на этот прием слишком много нежелательных лиц? Что об этом подумают наши друзья?
Элисара Солнцесвет говорит: [орочий] Ты обещал, что возьмешь меня на ночь в город! А мы собираемся всю ночь простоять здесь?